woensdag, september 19, 2007

Engels

Het garen van Debbie Bliss (alpaca silk dk) wat ik in Guernsey gekocht had, heeft een bestemming gevonden. Ik maak er een klein vestje van, genaamd 'Iris', uit het Rowan Magazine nr 35. Dit garen is super zacht en breit erg prettig. Op pennen 4 gaat lekker snel.
Maar ja, mijn engels, das dus niet zo heel goed. Ik kom een eind, maar nu......
Ik ben met het achterpand bij de mindering van de armsgaten, maar kom er niet uit. Wie kan me helpen??

Daarom eerst maar het project voor de SnBdag opgepakt.
Als SnB Fryslân gaan we allemaal leuke mofjes breien, genaamd Mimosa en gaan die als herkenning dragen. Het is een leuk patroon waarin ook kraaltjes verwerkt worden.
The yarn of Debbie Bliss (alpaca dk) I bought in Guernsey, will become a shrug called Iris (Rowan Magazine 35). The yarn is very soft and I use needles 4, so the knitting goes fast.

Unfortunately my English writing and reading is bad, so I don't understand how to make the armholes. Who can help my??

So now I first knit some mittens called Mimoso. As SnB Frylsân we decided to make these to wear on the SnB day in Rotterdam at November the 3. It's made of soft mohair and beans.

14 Comments:

Anonymous Anoniem said...

Goedemorgen Tijm,

Op de website www.breiweb.nl staat onder het kopje service een vertaallijst van breitermen engels-nl. Tbl betekent bijv. through back loops, dat is recht samenbreien door de achterkant van de steek.... zo zijn er meer dingen. Row is naald, RS is right side = goede kant van het werk, als je wilt kan ik het even voor je vertalen, maar handiger is het je zelf eigen te maken.
Overigens lees ik je blog altijd en geniet volop....zit altijd te wachten op je volgende entrie om maar eens in blogtaal te blijven.

9:13 a.m.  
Blogger Ammerins said...

tbl - through back loop = door achterste lus
foll - following = volgende
alt. - alternate = om en om

Anders mail je maar even...

Ammerins

9:40 a.m.  
Anonymous Anoniem said...

Het belangrijkste is nu al voor je vertaald zie ik.
Ik neem aan dat je al weet dat K rechtbreien en P averecht breien is. 2tog is 2 steken samenbreien.
Ik heb ooit eens een lijstje gekregen met de vertalingen van de breitermen.
Als je er bij breiweb niet uitkomt zou ik je dat misschien kunnen sturen.

9:52 a.m.  
Blogger Unknown said...

Ik gebruik altijd het lijstje van wolhalla. Het is even doorzetten, maar dan lees je netzo makkelijk (of soms zelfs makkelijker) Engelse patronen.

10:36 a.m.  
Anonymous Anoniem said...

Mooi kleurtje ook weer, ben benieuwd naar het eindresultaat.

10:52 a.m.  
Anonymous Anoniem said...

Leuk idee om allemaal dezelfde mofjes te breien. De kraaltjes erin maken het net iets levendiger en geven een sjieke uitstraling. Herkennen we jullie aan de mofjes op de SnB-dag?

12:05 p.m.  
Anonymous Anoniem said...

I was going to help witht he pattern, but your dutch freinds english is much better than my dutch! :-)
Love the colour you bought from Creaseys - that yarn is just so nice.

12:40 p.m.  
Blogger Rineke said...

man wat ben je toch productief! Ben ondertussen nog in NL geweest maar t was zo kort dat een ontmoeting er niet in zat. Volgende keer hopelijk wel! Heb je nog meer hulp nodig met de vertaling zeg dan even welke regels je problemen mee hebt. Wat ik er van zie moet je eerst een aantal steken afkanten aan het begin van twee pennen, daarna etableer je een mindering 3 stk. vanaf beide kanten van de pen, en deze mindering doe je een aantal achtereenvolgende pennen
1 (1;3;3;5) op dezelfde plek en daarna nog 3(4;4;5;5) keer op alleen elke andere pen (alt. rows). Als je hierna 66 (68;70; 72; 74) steken over hebt, dan klopt het. Maar ik begrijp je probleem want ik moest er ook even op puzzelen - vooral wat ze nu bedoelden met 'foll 3(etc) alt rows' wat dus betekent: de volgende 3 keer elke tweede pen.

1:23 p.m.  
Blogger MoniqueB. said...

Hé, waarom weet ik daar niets van, van die mimosa mofjes?
Kun je me meer vertellen, want ik zou samen met Angelic er heen, maar heb niets gehoord over een samenwerkings/herkennings item...
Jammer.
Veel suxxes, als je meer vertalingshulp nodig hebt, kun je op mijn website ook een link vinden met breihulp video's. Die doen het voor, vaak amerikaans en europeese manier van breien.

Kleur van het Irisvestje is mooi (die kleur hebben wij op de muur in de woonkamer).

3:48 p.m.  
Anonymous Anoniem said...

ik wilde je even helpen met vertaling, maar de dames zijn me voor.
veel succes

6:11 p.m.  
Anonymous Anoniem said...

Zo, wat een hulptroepen op het net, complimenten voor iedereen! Je komt er zo vast wel uit!

7:54 p.m.  
Anonymous Anoniem said...

You're doing just fine!

11:42 p.m.  
Anonymous Anoniem said...

chromelijk te laat kom ik erchter dat ik je had kunnen terughelpen. mischien toch vaker blogs gaan lezen. anyway, ik hoor wel vaker dat rowan vreemde patronen schrijft. ze maken mooie dingen, maar niet altijd op de meest handige manier. hij word vast heel mooi! ik ga zaterdag naar de beurs met arja, hopenlijk zie ik je dan

greetz, Niek

9:49 a.m.  
Blogger Unknown said...

Leuk, Mimosa ! Dan kan ik jullie allemaal herkennen (borduren jullie je naam er ook op ;)

10:47 p.m.  

Een reactie posten

<< Home